Śpiewanie

* Sutra Serca «

The Heart of Perfect Understanding 

The Bodhisattva Avalokita,
while moving in the deep course of Perfect Understanding,
shed light on the Five Skandhas and found them equally empty.
After this penetration, he overcame ill-being.

Listen, Shariputra,
form is emptiness, and emptiness is form.
Form is not other than emptiness, emptiness is not other than form.
The same is true with feelings, perceptions, mental formations, and consciousness.

Listen, Shariputra,
all dharmas are marked with emptiness.
They are neither produced nor destroyed,
neither defiled nor immaculate,
neither increasing nor decreasing.
Therefore in emptiness there is neither form, nor feelings, nor perceptions,
nor mental formations, nor consciousness.
No eye, or ear, or nose, or tongue, or body, or mind.
No form, no sound, no smell, no taste, no touch, no object of mind.
No realms of elements (from eyes to mind consciousness),
no interdependent origins and no extinction of them
(from ignorance to death and decay).
No ill-being, no cause of ill-being, no end of ill-being, and no path.
No understanding and no attainment.

Because there is no attainment,
the Bodhisattvas, grounded in Perfect Understanding,
find no obstacles for their minds.
Having no obstacles, they overcome fear,
liberating themselves forever from illusion, realizing perfect nirvana.
All Buddhas in the past, present, and future,
thanks to this Perfect Understanding,
arrive at full, right, and universal enlightenment.

Therefore one should know
that Perfect Understanding is the highest mantra, the unequaled mantra,
the destroyer of ill-being, the incorruptible truth.
A mantra of Prajñaparamita should therefore be proclaimed:

Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha

 

 

Serce Doskoanłego zrozumienia

Bodhisatwa Współczucia, Awalokiteśwara,
wniknąwszy głęboko w Doskonałe Zrozumienie
ujrzał, że wszystkie pięć rodzajów zjawisk jest puste.
Dzięki temu wglądowi przezwyciężył wszelki ból i cierpienie.

Słuchaj, Shariputro!
Forma jest pustką, pustka jest formą;
forma nie różni się od pustki, pustka nie różni się od formy.
Tak samo jest z uczuciami, postrzeżeniami, tworami umysłu i świadomością.

Słuchaj więc Shariputro!
Wszystkie zjawiska są pustką.
Nie powstają ani nie znikają.
Nie są skalane ani czyste.
Nie zwiększają się ani nie zmniejszają.
A zatem w pustce nie ma formy, uczuć, postrzeżeń,
tworów umysłu ani też świadomości.
Nie ma tu oka, ucha, nosa, języka, ciała ani umysłu.
Nie ma formy, dźwięku, zapachu, smaku, dotyku ani przedmiotów zmysłów.
Nie ma sfer zjawisk, (od oka do świadomości umysłu).
Nie ma tu współpowstawania, ani wygaśnięcia (od niewiedzy do starości i rozpadu).
Nie ma cierpienia ani powstawania cierpienia, ani wygaśnięcia cierpienia, ani ścieżki.
Nie ma zrozumienia i nie ma osiągania.

Ponieważ nie ma niczego do osiągnięcia,
bodhisattvowie, polegając na Doskonałym Zrozumieniu,
nie znajdują przeszkód w ich umysłach.
Uwolnieni od przeszkód pokonują lęk i,
wyzwalając się na zawsze ze złudzeń,
urzeczywistniają doskonałą Nirwanę.
Wszyscy Buddowie dawni, obecni i przyszli,
dzięki ich Doskonałemu Zrozumieniu,
osiągają pełne, prawdziwe i uniwersalne Oświecenie.

Wiedz zatem,
że Doskonałe Zrozumienie jest najwyższą mantrą, niezrównaną mantrą,
niepodważalną prawdą kładącą kres wszelkiemu cierpieniu.

Trzeba więc głosić wielką mantrę Prajńaparamity:

Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
 

 

 

Dodaj komentarz


Kod antyspamowy
Odśwież